Slavistipäivä 9.12.2005, Tieteiden talo (Kirkkokatu 6, sali 309)
Itä-Eurooppa muuttuu – muuttuvatko mielikuvamme?
Kääntäjät mielikuvien muokkaajina
Kuvia slavistipäivästä täällä
Millainen kuva meille median ja kulttuurielämän kautta nykyään välittyy slaavilaisen kielialueen maista? Mikä on kääntäjien ja kustantajien rooli kuvan syntymisessä? Ovatko Itä- ja Keski-Euroopan maat "normaaleja" yhteiskuntia vai Suomen "toinen"? Miten näiden maiden nuoret kirjoittajat itse paikantavat itsensä kulttuurisesti?
Ohjelma
10.00 Pirjo Aaltonen (YLE)
"Gogolin Reviisorista Putinin Äitiin" – 33 vuotta elokuvakääntäjänä Yleisradiossa
10.30 Veera Knuuti (Slaavilainen filologia, Helsingin yliopisto)
Tuorein tšekkiläinen kirjallisuus Suomessa
11.00 Tapani Kärkkäinen (kääntäjä)
Kääntäjänmentäviä aukkoja puolalaisessa kirjallisuudessa
11.30 Arja Pikkupeura (kääntäjä)
Pelevinin satiirista käsipeilinä ja tirkistysreikänä
12-13.30 lounastauko
13.30 Päivi Paloposki (kääntäjä)
Lyhyt katsaus slaavilaisista kielistä viime vuosina käännettyyn kirjallisuuteen
Pyöreän pöydän keskustelu KULTTUURIVÄLITYKSEN PORTINVARTIJAT
* Minna Castren (kustannuspäällikkö, suomennettu kaunokirjallisuus, Otava)
* Eero Balk (tšekin, ukrainan, venäjän kääntäjä, matkaoppaan tekijä)
* Tomi Huttunen (venäläisen kirjallisuuden assistentti, Helsingin yliopisto)
16.30 vastaanotto Slavistiikan ja baltologian laitoksen aulassa (Unioninkatu 40 B, 4. krs)
Slavistipiirin arkistojen luovutus Kansalliskirjastolle
19 -> ilta jatkuu Rupla ry:n pikkujouluissa Uudella ylioppilastalolla